オタク系の話題 PR

笑い男のマークに書いてある英文は「ライ麦畑でつかまえて」からの引用

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

笑い男の象徴的な青いマーク。
あのマークには英文が書かれていますがなんと書かれているのか?
あれには、

I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those deaf-mutes
(僕は耳と目を閉じ、口をつぐんだ人間になろうと考えたんだ)

と書かれています。
これはJ・D・サリンジャーの「ライ麦畑でつかまえて」からの引用です。
笑い男ことアオイは結局口をつぐまずに行動に出たわけですが、巨悪に飲まれて挫折してしいました。

なお、攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEXの第11話「亜成虫の森で」では、トグサが授産施設に「I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those deaf-mutes or should I?(が、ならざるべきか?)」と記載があり、「模倣者はオリジナルを真似るはずだからオリジナルとは違う文言を書き残したこの人物こそ笑い男なのでは?」と考えるに至ります。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)